Daily Archives: October 10, 2016

Another Old Gypsy Trick

227145-a-customer-buys-iranian-gold-coins-at-a-currency-exchange-office-in-te

Cauring is an old gypsy trick – here’s how it works:

The Gypsy has some queer, old-fashioned gold piece; this she takes to some goldsmith’s shop, at the window of which she has observed a basin full of old gold coins, and shows it to the goldsmith, asking him if he will purchase it. He looks at it attentively, and sees that it is of very pure gold; whereupon he says that he has no particular objection to buy it; but that as it is very old it is not of much value, and that he has several like it.

“Have you indeed, Master?” says the Gypsy; “then pray show them to me, and I will buy them; for, to tell you the truth, I would rather buy than sell pieces like this, for I have a great respect for them, and know their value: give me back my coin, and I will compare any you have with it.”

The goldsmith gives her back her coin, takes his basin of gold from the window, and places it on the counter. The Gypsy puts down her head, and pries into the basin. “Ah, I see nothing here like my coin,” says she. “Now, Master, to oblige me, take out a handful of the coins and lay them on the counter; I am a poor, honest woman, Master, and do not wish to put my hand into your basin. Oh! if I could find one coin like my own, I would give much money for it; barributer than it is worth.”

The goldsmith, to oblige the poor, simple, foreign creature (for such he believes her to be), and, with a considerable hope of profit, takes a handful of coins from the basin and puts them upon the counter.

“I fear there is none here like mine, Master,” says the Gypsy, moving the coins rapidly with the tips of her fingers. “No, no, there is not one here like mine – kek yeck, kek yeck – not one, not one. Stay, stay! What’s this, what’s this? So se cavo, so se cavo? Oh, here is one like mine; or if not quite like, like enough to suit me. Now, Master, what will you take for this coin?”

The goldsmith looks at it, and names a price considerably above the value; whereupon she says: “Now, Master, I will deal fairly with you: you have not asked me the full value of the coin by three three-groats, three-groats, three-groats; by trin tringurushis, tringurushis, tringurushis. So here’s the money you asked, Master, and three three-groats, three shillings, besides. God bless you, Master! You would have cheated yourself, but the poor woman would not let you; for though she is poor she is honest”: and thus she takes her leave, leaving the goldsmith very well satisfied with his customer – with little reason, however, for out of about twenty coins which he laid on the counter she had filched at least three, which her brown nimble fingers, though they seemingly scarcely touched the gold, contrived to convey up her sleeves.

This kind of pilfering is called by the English Gypsies cauring, and by the Spanish ustilar pastesas, or stealing with the fingers. The word caur seems to be connected with the English cower, and the Hebrew kãra, a word of frequent occurrence in the historical part of the Old Testament, and signifying to bend, stoop down, incurvare.

From: Romano Lavo-Lil

An Old Gypsy Trick

9-kartin-s-prelestnymi-cygankami_4

The hukni is an old Gypsy trick – here’s how it works:

The Gypsy makes some poor simpleton of a lady believe that if the latter puts her gold into her hands, and she makes it up into a parcel, and puts it between the lady’s feather-bed and mattress, it will at the end of a month be multiplied a hundredfold, provided the lady does not look at it during all that time. On receiving the money she makes it up into a brown paper parcel, which she seals with wax, turns herself repeatedly round, squints, and spits, and then puts between the feather-bed and mattress – not the parcel of gold, but one exactly like it, which she has prepared beforehand, containing old halfpence, farthings, and the like; then, after cautioning the lady by no means to undo the parcel before the stated time, she takes her departure singing to herself:

O dear me! O dear me!
What dinnelies these gorgies be.

The above artifice is called by the English Gypsies the hukni, and by the Spanish hokhano baro, or the great lie. Hukni and hokano were originally one and the same word; the root seems to be the Sanscrit huhanã, lie, trick, deceit.

From: Romano Lavo-Lil

Gypsy Prayer To The Virgin

kali2

The following short prayer to the Virgin, which I have frequently heard amongst the Gypsies of Hungary and Transylvania, will serve as a specimen of their language.

Gula Devla, da me saschipo. Swuntuna Devla, da me bacht t’aldaschis cari me jav; te ferin man, Devla, sila ta niapaschiata, chungale manuschendar, ke me jav ande drom ca hin man traba; ferin man, Devia; ma mek man Devla, ke manga man tre Devies-key.

Sweet Goddess, give me health. Holy Goddess, give me luck and grace wherever I go; and help me, Goddess, powerful and immaculate, from ugly men, that I may go in the road to the place I purpose: help me, Goddess; forsake me not, Goddess, for I pray for God’s sake.

From: The Zincali by George Barrow

Lord’s Prayer in the Gypsy Dialect

516063ca1edfb8f472924ad0d7ee22bfHere is the Lord’s Prayer in the Gypsy Dialect of Transylvania:

Miro gulo Devel, savo hal oté ando Cheros,
te avel swuntunos tiro nav;
te avel catari tiro tem;
te keren saro so cames oppo puv,
sar ando Cheros.
Dé man sekhonus miro diveskoe manro,
ta ierta mangue saro so na he plaskerava tuke,
sar me ierstavava wafo manuschengue saro so na plaskerelen mangue.
Ma muk te petrow ando chungalo camoben;
tama lel man abri saro doschdar.
Weika tiro sin o tem,
tiri yi potea,
tiri yi proslava akana ta sekovar.

 

And here is the English Translation:

My sweet God,
who art there in Heaven,
may thy name come hallowed;
may thy kingdom come hither;
may they do all that thou wishest upon earth,
as in Heaven.
Give me to-day my daily bread,
and forgive me all that I cannot pay thee,
as I shall forgive other men all that they do not pay me.
Do not let me fall into evil desire;
but take me out from all wickedness.
For thine is the kingdom,
thine the power,
thine the glory now and ever.

 

Subscribe
If you'd like to stay up to date on everything posted here subscribe via email:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Calendar
October 2016
M T W T F S S
« Jul   Nov »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  
Moon Phase Tracker
Be Merry

.


I think it's time to go shopping... maybe even buy some really cool stuff at my online shops!!

Stats